Por qué las máquinas no hablan bien español y por qué deberían hacerlo

(Por Elena González-Blanco, IE University) Cada día se habla con mayor naturalidad de inteligencia artificial (IA). Nos vamos acostumbrando a que esta etiqueta –con un significado para muchos aún rodeado de un halo enigmático– penetre con mayor frecuencia en nuestra rutina.

 
Metamorworks / Shutterstock

Sin ser apenas conscientes, sonreímos para desbloquear el teléfono móvil sin saber que tras ese segundo delante de la cámara, miles de píxeles convertidos en datos alimentan a gran velocidad algoritmos de deep learning. Estos son hoy día capaces de automatizar el reconocimiento facial en unos porcentajes superiores al 98 % de exactitud.

La eclosión ha sido estelar. Podemos considerar como punto esencial la victoria de DeepMind frente al primer jugador mundial de Go en 2016. En apenas 5 años, la afortunada combinación del volumen exponencial de datos generados, la creación de sistemas de procesamiento suficientemente potentes (unidades de procesamiento gráfico o GPU) y la madurez y liberación de los algoritmos de redes neuronales (como Tensorflow), han hecho realidad programable toda la teoría matemática que sienta sus bases en los años 50 del siglo XX, con las primeras teorías de Marvin Minsky o John McCarthy sobre el aprendizaje automático.

¿Robots que hablan? No es tan sencillo

Debajo de esa magia, que hace que la informática trate de comportarse como el cerebro humano, hay una combinación de distintas tecnologías y tipos de datos que no funciona con el mismo éxito ni de la misma forma para resolver todos los problemas.

La paradoja está servida: nos atemoriza un mundo en el que los robots amenazan con suplantar nuestras funciones laborales, pero a día de hoy, asistentes como Siri, Alexa y Google Home son todavía incapaces de mantener una conversación de más de unos minutos, más allá de solicitar una serie de datos, dar órdenes sencillas o establecer rutinas concretas.

Hacer hablar –y escribir– a las máquinas es una de las labores más complejas a las que se ha enfrentado jamás la computación. Ya en 1951 Alan Turing planteó el reto del juego de la imitación, en el que ser humano y máquina podrían confundirse a través del lenguaje, realidad aún muy lejana hoy.

El lenguaje humano es altamente complejo y variado. Es un sistema vivo sobre el cual los algoritmos que tejen estas neuronas digitales que constituyen la inteligencia artificial van aprendiendo con los datos de los que se nutren. Así, estas células informáticas van adquiriendo vocabulario y mejorando sus estructuras lingüísticas gracias a su exposición constante a los datos conversacionales.

Mejor en inglés que en español

La realidad nos demuestra que, a día de hoy, la competencia de esta tecnología es muy superior en inglés que en el resto de las lenguas. Esto se debe a que tanto los principales desarrollos científicos como las grandes empresas que los han explotado comercialmente se han creado en países angloparlantes y entrenado con datos en inglés.

La realidad lingüística es muy distinta de la tecnológica: el español es el segundo idioma del mundo y cuenta con más de 585 millones de hablantes y un crecimiento del 7,5 % anual. Aun así, no existe una inteligencia artificial hoy que sea capaz de procesar con calidad sus numerosas variantes (debidas a diferentes circunstancias geográficas, sociales o contextuales).

La razón de este retraso con respecto al inglés se debe a la fragmentación de las empresas de tecnología lingüística hispanas. En general, son pequeñas y están orientadas a funciones específicas y muy concretas, con un histórico fuertemente vinculado a la traducción y a la variedad lingüística peninsular.

Además, a pesar de la gran cantidad de datos que poseemos en nuestra lengua, estos no se encuentran disponibles para su explotación, pues muchos son privados. Incluso aquellos que están en manos de las instituciones públicas y culturales se encuentran en silos no preparados para su consumo abierto.

Por estos motivos, en muchas ocasiones, las empresas y los grandes clientes eligen soluciones que no se han fabricado en nuestra lengua ni entrenado con nuestros datos, sino mediante la traducción posterior. Esto hace que su nivel de éxito sea mucho menor.

He aquí algunos ejemplos: para poder entrenar a un robot en el ámbito legal español, es necesario contar con abundantes textos legales en nuestra lengua, pero también de un conocimiento del Derecho Romano y del funcionamiento de la jurisprudencia en España.

Para poder discernir las diferentes variedades del español en Latinoamérica, es imprescindible conocer no solamente las variantes de léxico, sino también la fonética, e incluso el funcionamiento situacional (pragmática) de algunas expresiones en determinados contextos. Todos estos matices se pierden en la traducción.

Una oportunidad para el avance

A pesar de todo, nos encontramos hoy en un momento de interés creciente por el desarrollo de la inteligencia artificial aplicada al lenguaje. Ha habido un incremento del 34,5 % de papers científicos sobre procesamiento del lenguaje natural e IA aplicado a lenguaje entre 2019 y 2020, que hace patente la creciente madurez de la tecnología.

Además, el interés por su desarrollo se ha convertido en clave para el desarrollo económico. Actualmente, China lidera con fuerza la revolución tecnológica, seguida por Estados Unidos. Mientras, Europa lucha por no quedar más rezagada buscando nichos para brillar ligados a nuevas oportunidades y a la propia realidad cultural, económica e histórica del viejo continente. La lengua es, sin lugar a dudas, una de ellas, pues los activos que sirven de punto de partida, los datos, están aquí y prácticamente no se han aprovechado aún.

Dentro de esta carrera por el desarrollo de la inteligencia artificial, la importancia del español como lengua nativa de IA, ligada al potencial de mercado y a la riqueza y variedad de sus datos, es una mina de oro que apenas se ha comenzado a explotar.

No es necesario reinventar la pólvora, tan solo proporcionar datos abiertos y disponibles para poder entrenar los algoritmos existentes y alinear el tejido empresarial hacia una misma dirección.

El objetivo es crear una inteligencia artificial tan poderosa como el número de hablantes de español, que allanaría el camino no solo para crear nuevas empresas y mejores algoritmos, sino también para la digitalización y preservación digital de un acervo cultural, lingüístico e histórico que merece un espacio privilegiado dentro del futuro de la transformación digital internacional. El momento es ahora, y los responsables, nosotros.

Elena González-Blanco, Directora de investigación en el Center for the Governance of Change, IE University

Este artículo fue publicado originalmente en The Conversation. Lea el original.

Tu opinión enriquece este artículo:

Las exportaciones catalanas baten un nuevo récord histórico en el 2025 y superan por tercer año consecutivo a 100.000 millones de euros

Las exportaciones catalanas han cerrado el 2025 con un volumen de 100.779 millones de euros, un 0,6% más que el año anterior. Se trata del mejor registro de la serie histórica, según cálculos de ACCIÓ -la agencia para el crecimiento de las empresas del Departamento de Empresa y Trabajo-, a partir de los datos publicados este jueves por el Ministerio de Economía, Comercio y Empresa.

Cataluña registra 2.403 startups en 2025, un 5,2% más que el año anterior y la cifra más alta de la serie histórica

Cataluña cuenta ya con 2.403 startups , un 5,2% más que el año anterior y la cifra más alta de la serie histórica. Lo ha anunciado este lunes el consejero de Empresa y Trabajo, Miquel Sàmper, en la presentación del estudio ' Análisis del ecosistema startup en Catalunya 2026 ' elaborado por ACCIÓ -la agencia para el crecimiento de las empresas del Departamento de Empresa y Trabajo-. En el acto también ha participado el secretario de Empresa y Competitividad y consejero delegado de ACCIÓ, Jaume Baró i Torres.

La solución catalana por la que 11 ayuntamientos ya usan para acabar con la brecha digital

Los canales digitales municipales no llegan a toda la ciudadanía: una parte significativa de los vecinos, en gran medida personas mayores, no descarga aplicaciones, no consulta la web del consistorio ni sigue sus redes sociales. Para ellos, los avisos sobre cortes de agua, cambios en el transporte o convocatorias de ayudas sociales sencillamente no llegan. La startup catalana Bleta ha desarrollado Connecta en Gran para resolver exactamente ese problema, y once ayuntamientos catalanes ya la utilizan con el respaldo de l'Associació Catalana de Municipis.

El primer restaurante robotizado del mundo de Areas, Levaduramadre y Beata Pasta, entre los premiados de los Horeca New Business Models Awards 2026

HIP 2026, la mayor feria en Europa de soluciones para la hostelería, ha albergado los “Óscar” del sector. Se tratan de los Horeca New Business Models Awards 2026, los premios más prestigiosos de la hostelería que reconocen a los que están siendo líderes en innovación. Divididos en seis categorías, los galardones distinguen a las empresas y profesionales que sobresalen en nuevos conceptos de negocio, digitalización, la mejora de los procesos, la gestión de equipos, la experiencia de cliente y la reducción del impacto medioambiental.

Ocho de cada diez startups que compiten en la Startup Competition de South Summit tienen origen internacional

South Summit amplía el plazo de inscripción para la Startup Competition hasta el próximo 28 de febrero. Una competición que desde sus inicios ha tenido un perfil marcadamente internacional. De hecho, más del 80% de las startups que han presentado su candidatura a esta competición proceden de ecosistemas de innovación internacionales, una proporción que se mantiene de forma consistente y que permite analizar la evolución de los flujos globales de emprendimiento innovador.

Ayesa Digital y Panaya se alían para modernizar con IA la gestión de proyectos SAP y Salesforce

Ayesa Digital y Panaya han firmado una alianza estratégica para modernizar la gestión de los proyectos SAP y Salesforce y acompañar a las organizaciones en su camino hacia una transformación digital más ágil, segura y eficiente. El acuerdo combina la experiencia de Ayesa como compañía de referencia en servicios y proyectos en ambas plataformas con la tecnología avanzada de Panaya, especializada en automatización del cambio y gestión inteligente de pruebas.

Éste sitio web usa cookies, si permanece aquí acepta su uso. Puede leer más sobre el uso de cookies en nuestra política de cookies.